二十四史全译豪华精装 百科全书商城quanbook.Com 《二十四史全译》豪华精装 《二十四史全译》豪华精装 >>>详细介绍: 国家“十五”出版规划重点项目,全国古籍整理出版规划小组重点项目,全国高等院校古籍整理研究工作委员会规划重点项目,由许嘉璐同志任主编、安平秋同志任副主编的《二十四史全译》,发韧于上世纪九十年代初。参加整理、今译的作者,均是各文科大学古籍研究所的专家教授,在国家古籍整理规划小组及教育部高校古委会的全力支持下,历经八年,终于完成了这部近亿字的煌煌巨著.此后五年,经全国二十几位专家、编辑的反复斟酌、修改,统一体例、精心校对,于近日完成,由汉语大词典出版社出版。译者、编者、出版者的强大阵容,为本书的质量打下了坚实的基础。 《二十四史》包含:《史记》、《汉书》、《后汉书》、《三国志》、《晋书》、《宋书》、《南齐书》、《梁书》、《陈书》、《魏书》、《北齐书》、《周书》、《南史》、《北史》、《隋书》、《旧唐书》、《新唐书》、《旧五代史》、《新五代史》、《宋史》、《辽史》、《金史》、《元史》、《明史》。《二十四史全译》全书约一亿字,文白对照,全书采用进口精纺布豪华精装,正文60克特级双胶纸,88卷,16开本,分装7箱。全书采用进口精纺布豪华精装,正文 60 克特级双胶纸 全书采用左栏史书原文、右栏译文的排版方法,文白对照,不作任何删削,是真正意义的“全本”、“精校精译”本。 高档精美、蔚蔚大观的《二十四史全译》88卷,16开本,分装7箱 图书馆必备 家庭必藏 领导必读 一部让国人买得起、读得了、藏得下的文化巨制 《二十四史》是由清朝乾隆皇帝钦定的二十四部史书的结集,是中国影响最大、流传最广的官修史书。或许你还没拥有一套真正意义上的《二十四史》,或许你已拥有,但却为浩繁艰涩而难以卒读。如今,历经十余载、合数百位国内顶尖专家教授之力成就的《二十四史全译》为专业与非专业读者提供了一个使用性、可读性很强的读本,消除了大多数读者的阅读障碍。 这是迄今为止惟一完整、权威的文白对照《二十四史》全译本。因其问世,使延续数千年的中华文明成果进入寻常百姓家成为现实。 一、译文准确,达到了“信、达、雅”的标准 针对古籍今译的特殊情况,《全译》编委会制定了详尽的体例,贯彻到整个撰稿过程中,并且不断交流,层层把关,对有争议的文句做到反复斟酌,对译文进行多次润色,使译文在准确无误的基础上保有清晰流畅的特点,提供了专业与非专业读者一个使用性、可读性很强的读本,消除了大多数读者的阅读障碍。由于它负责的译文,传达的是准确的历史知识与文本原意,对时下史书译文粗制滥造,谬误百出的情况也是有力的纠正。 二、校勘精到 , 整理严谨 , 文白对照 , 是迄今为止最全、使用最 方便的文本 二十四史版本繁多,《二十四史全译》底本择善而从,充分吸收了前人成果,精心校勘,对卷前目录也做了统一,使后出愈精,体例完备。针对目前出版的二十四史标点本或今译本大致为单行的情况,所有的所谓“全本”都是或作删节,或弃表、志不录。本书采用了左栏史书原文、右栏译文的排版方法,文白对照,不作任何删削,是真正意义的“全本”、“精校精译”本。同时,对人们一向视为畏途的天文、历法部分,特请有关专家作了校核。 三、对文字进行统一 , 是汉字规范化的典范 《二十四史全译》在译作、排版上严格按照国家颁布的汉字标准,对异体字进行了全面的规范,语词也依规定的搭配予以统一,对时下汉语言文字在使用上混乱与随意的状况作出了示范。《二十四史全译》是迄今为止最全、质量最高、阅读最方便的史书译本,它的出版必将引起全社会的重视,也必将受到读者的欢迎。
|